lundi 17 février 2020

Dr. Li Wen Liang, un médecin chrétien qui a découvert le nouveau coronavirus



Dr. Li Wen Liang, un médecin chrétien qui a découvert le nouveau coronavirus et son poème chinois touchant le cœur.
Partout en Chine, les gens parlent du Dr. Li Wen Liang. C'est le médecin qui a découvert le nouveau coronavirus et au petit matin du 7 février à 2h58, il a été promu à la gloire et est rentré « alla maison » pour être avec notre Père céleste.
En décembre de l'année dernière, il a été arrêté pour avoir dénoncé des rumeurs sur une mystérieuse pneumonie comme un virus.
Ce matin, nous avons découvert qu'il était en fait un confrère en Christ. Nos cœurs sont profondément émus par son choix sacrificiel de faire connaître le virus malgré les risques auxquels il est confronté, en particulier pour sa réputation et sa propre santé.
Il a continué à soigner les patients jusqu'à ce qu'il soit lui-même infecté. Quel héritage laisser derrière lui ce que cela signifie être comme Jésus pour ceux qui souffrent en temps de crise.
Il a choisi d'être un exemple d'Emmanuel, «Dieu avec nous» pour les habitants de Wuhan.
Pouvez-vous imaginer la joie qu'il a dû ressentir en entrant dans l'éternité et en entendant les mots : "Bien joué, mon bon et fidèle serviteur"?
Alors aujourd'hui, veuillez prier pour sa famille, en particulier sa femme qui est également infectée et enceinte de 8 mois de leur deuxième enfant. Que Dieu les guérisse surnaturellement, leur donne la grâce, la paix, la force et le réconfort pendant ce temps.
Ci-dessous, le Dr. Li Wen Liang a écrit un poème chinois captivant et profondément touchant sur la façon dont il manquerait sa famille, son bien-aimé Wuhan et a cité :
2 Timothée 4:7-8
J'ai combattu le bon combat, j'ai achevé la course, j'ai gardé la foi.
Désormais la couronne de justice m'est réservée ; le Seigneur, le juste juge, me le donnera dans ce jour-là, et non seulement à moi, mais encore à tous ceux qui auront aimé son avènement.
#jiayouwuhan
"Le héros qui a dit la vérité"
L'héritage du Dr. Li Wen
Le médecin a laissé un héritage qui laissera toujours une marque dans le cœur du peuple chinois. Il s'est occupé des patients et a essayé d'arrêter la propagation du virus en sachant qu'il pourrait être infecté. Le docteur Li Wen a choisi de donner sa vie aux autres.
Le poème
Mais avant que cet homme de Dieu ne rentre chez lui pour être avec le Seigneur, il a laissé un poème profondément touchant. De plus, il a également cité : 2 Timothée 4: 7-8, "J'ai combattu le bon combat, j'ai terminé la course, j'ai gardé la foi". Finalement, il m'est déposé la couronne de justice que le Seigneur, le juste juge, me donnera ce jour-là, et pas seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui ont aimé son apparition. »
" Je ne veux pas être un héros.
J'ai encore mes parents, mes enfants et ma femme enceinte qui est sur le point d'accoucher, et beaucoup de mes patients dans la salle.
Bien que mon intégrité ne puisse pas être échangée contre la bonté des autres, malgré ma perte et ma confusion, je dois quand même continuer.
Qui m'a laissé choisir ce pays et cette famille ?
Combien de griefs ai-je ?
Quand cette bataille sera terminée, je lèverai les yeux vers le ciel, avec des larmes comme la pluie. "
Je ne veux pas être un héros.
Mais en tant que médecin, je ne peux pas simplement voir ce virus inconnu blesser mes pairs et tant de personnes innocentes.
Bien qu'ils meurent, ils me regardent toujours dans leurs yeux, Avec leur espoir de vie.
Qui aurait jamais réalisé que j'allais mourir ?
Mon âme est au paradis, regardant le lit blanc, sur lequel repose mon propre corps, avec le même visage familier.
Où sont mes parents ?
Et ma chère épouse, la dame que j'ai eue du mal à chasser ?
Se battre jusqu'à son dernier souffle
Il y a une lumière dans le ciel !
À la fin de cette lumière se trouve le paradis dont les gens parlent souvent.
Mais je préfère ne pas y aller.
Je préfère retourner dans ma ville natale de Wuhan.
J'ai ma nouvelle maison là-bas, pour laquelle je dois encore rembourser le prêt chaque mois.
Comment puis-je abandonner ?
Comment puis-je abandonner ?
Pour mes parents sans leur fils, comment cela doit-il être triste ?
Pour ma chérie sans son mari, comment peut-elle faire face aux vicissitudes de son avenir ?
Je suis déjà parti.
Je les vois prendre mon corps, le mettre dans un sac, avec lequel gisent de nombreux compatriotes partis comme moi, poussés dans le feu dans le foyer à l'aube.
Au revoir, mes chers.
Adieu, Wuhan, ma ville natale.
J'espère qu'après la catastrophe, vous vous souviendrez que quelqu'un a essayé de vous faire connaître la vérité dès que possible.
Avec un peu de chance, après la catastrophe, vous apprendrez ce que signifie être juste.
Plus aucune bonne personne ne devrait souffrir d'une peur sans fin, Et d'une tristesse impuissante.
"J'ai mené le bon combat.
J'ai terminé la course.
J'ai gardé la foi.
Maintenant, il m'est réservé la couronne de justice. "
2 Timothée 4: 7

Voici le poème en chinois
我不想當英雄。
我還有爹娘
還有孩子
還有懷孕臨產的妻
還有許多的病人在病房。
盡管正直換不來善良
盡管䢛途迷茫
可還是要繼續進行
誰讓我選擇了這國這家
多少委屈
等打完這仗
垂淚如雨仰天遠望。
我不想當英雄。
只是做為醫生
我不能眼看著這不明的病毒
傷害著我的同行。
還有那多無辜的人們
他們盡管已奄奄一息
可眼睛裏總望著我
帶著生命的希望。
誰成想我競死了
我的靈魂分明在天上
望著那張白色的病床
床上分明是我的軀體
軀體上還是那熟悉的臉龐。
我的父親母親在哪
還有我親愛的妻子
那當年我苦苦追求的姑娘。
天上有一道光
那光的盡頭是人們時常說起的天堂。
我寧願不去哪裏
我寧願回到武漢我的家鄉。
那裏有我新買的房子
每月還要還貸的賬。
我怎能舍得
我怎能舍得
沒有兒子的爹娘
該有多麽悲傷
沒有了丈夫的寶貝
該如何面對這未來的滄桑。
我分明死了。
我看見他們把我的軀殼
裝進一個袋子。
在袋子的近傍
有許多死去的同胞
象我一樣
在黎明時分
被推進火的爐堂。
再見了難舍的親人。
永別了武漢我的故鄉。
但願你們在災難過後
還記得曾經有人
努力地讓你們盡早知道真相。
但願你們在災難過後
學會正直
不再讓善良的人們
遭受著無盡的恐懼
和無奈的悲傷。
那美好的仗我已經打完了
應行的路我已行盡了
當守的道我守住了。
從此以後
有公義的冠冕為我留存。
《聖經》提摩太後書47
Source: Facebook


1 commentaire:

Post in evidenza

Mgr Viganò lettre au président américain (2)

Lettre ouverte au président des États-Unis Donald Trump Dimanche, 25 octobre 2020 Solennité du Christ-Roi Monsieur le Président, Per...

Articles les plus consultés